Nieuwe categorie : Kawanua – Manado

In de Minahasa taal (Noord Sulawesi – Indonesië) wordt met het woord Kawanua gebruikt om inwoners van Noord Sulawesi of “Mina-Esa” (Minahasa mensen) aan te duiden.
Het woord Kawanua is afgeleid van het woord Wanua. In de Oud Maleise taal (Proto Melayu of Melayu Asli) betekent Wanua verblijfsdomein.
Misschien omdat de ethnisch Maleisiërs een paar duizend jaar geleden al over geheel Midden Azië verspreid waren tot aan de eilanden in de Pacific.

Na een lange historische ontwikkeling te hebben meegemaakt ontwikkelde zich ook de betekenis van het woord Wanua. Eerder had het woord Wanua de betekenis van verblijfsplaats, toen ontwikkelde de betekenis zich tot dorp, negeri (land) zelfs natie. Terzelfdertijd kreeg het woord Wanua in de Minahasa de betekenis van negeri of dorp.
De kawanua’s beschouwen en zien elkaar als één grote familie ‘Torang samua basudara‘.

Omdat mijn vrouw oorspronkelijk uit Tomohon (Manado) komt, hadden we ons 3 jaren geleden aangesloten bij de Rukun (vereniging) Esa Genang.
Rukun Esa Genang is inmiddels Stichting Esa Genang geworden. Sindsdien behoren we tot de grote Kawanua-familie.

Aan het eind van de dag halen de vissers hun netten binnen – Amurang

HIER KLIKKEN om Kawanua’s foto’s te bekijken

Naar Startpagina